ДРУШТВО

Зашто политичари и новинари, скоро сви одреда, деценијама користе реч Ускрс уместо Васкрс?!


Скоро сва средства информисања користе искључиво термин Ускрс уместо Васкрс, изузев када дословно цитирају представнике Српске православне цркве. Иако оба термина имају исто значење, ипак је реч Васкрс културно-историјски везана за Српску православну цркву и српски језик, Ускрс за западнохришћанске цркве и језике тих држава.

Као што у васкршњој честитци српски патријарх и свештенство Српске православне цркве користе искључиво термин Васкрс, исто тако Папа и свештенство западних хришћанских цркава користе искључиво термин Ускрс. Истовремено ће и једни и други, са пуно међусобног уважавања, поводом Васкрса, упутити честитку користећи термин примерен културно-историјском наслеђу и језику народа коме је честитка упућена. Само наши политичари, скоро сви одреда, деценијама користе реч Ускрс када честитају васкршњи празник, православнима, католицима и протестантима.

У Васкршњој честитки не кажемо: Христос ускрсе, већ Христос васкрсе!

Када су у питању средства информисања, ситуација је још гора. Изгледа да су и политичари, телевизијски уредници, водитељи и новинари схватили да се брже иде у Европу са што мање културно-историјског наслеђа српског народа. Морално-политички је подобнији УСКРС од ВАСКРСА!

Одавно то траје. Ево неколико примера:

  1. У „Популарној енциклопедији“, Београд 1976. на страни 1153 под словом “У“ објашњава се значење речи Ускрс, а под словом „В“ нема речи Васкрс већ само објашњење васкрсења;
  2. Иста ситуација је и код “Енциклопедије живих религија“, Београд 1981. на страни 758 под словом „У“ имамо објашење речи Ускрс а под словом „В“ нема речи Васкрс;
  3. „Правопис Српскохрватског књижевног језика“, Нови Сад * Загреб, 1960., на страни 18, приликом објашњавања правописних правила користи само реч Ускрс.
  4. Делимично коректно навођење може се наћи у лексикографској књизи “Школско свезнање“, Београд, 2006. На страни 969 објашњење речи Ускрс упућује на значење речи Васкрс која се објашњава кроз термина васкрсење на страни 149.

Напомена: Узалуд сам овај чланак у више наврата слао од 2003. до данас. Ето једног малог примера како се полако и сасвим циљано потискује српски језик и културно-историјско наслеђе српског народа како бисмо што пре постали „модерни Европејци“’!

 

Од априла 2003. до априла 2017.
Анђелко Р. Кунарац, Београд

3 replies »

  1. Употреба латиничног писма посебно акцентира оно злокобно „U“ па било да се ради о ускрсу или у доста истовјетних србских појмова у односу на хрватски дијалект када се узму иста значења, именице глаголи итд.
    Латинично писмо служи као армирач и учвршћивач у хрватском говорном подручју доприносећи афирмацији усташтва кроз то несрећно „u“.
    Зато ми је мила ћирилица у којој се ћирилично „у“ не може конвертовати никада у усташки знак.
    Хвала свима који се служе ћириличним писмом.

    Свиђа ми се

  2. Užasno stanje u Srbskom narodu u svim elementima života,politici, jeziku, veri, kulturi a nažalost nema ni izgleda da se stanje popravi jer i dalje vladaju deca,dece komunista,nadahnuta jugoslovenstvom potiruci sve što je Srbsko,idući u susret globalizmu i ekumenizmu. Tim potezom žele da Srbski narod zaboravi sebe i pretopi se u bezličnu masu!

    Свиђа ми се

Хвала за коментар. Ваш коментар ће бити видљив након "модерације". Коментари који садрже претеће, увредљиве и вулгарне изразе неће бити објављени...

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се /  Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се /  Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се /  Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се /  Промени )

w

Повезивање са %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.